Description
Holiday gift set for poetry fans and collectors
Gift set with shayari of Ghalib, Meer, Zauq
Includes: One pack of poker cards, One Pen, One Keychain, set of four coasters with different sher on each coaster.
Poker style playing cards with the witty and humorous Shayari of Zauq. Easy to shuffle, smooth card stock. Dimensions: 2.5″ x 3.5″; poker size playing cards. 52 playing cards and 2 Jokers per deck. Cards come in a simple card box. Free plastic storage box included
Coasters made with high-gloss plastic and a non-skid cork backing. Perfect for hot and cold drinks. Dimensions: 3.8″ x 3.8″ . Set includes One sher of Zauq and Meer and two different sher’s of Ghalib. Easy wipe-clean surface
Black Pen with Shayari of Ghalib, Black Ink, A traditional engraved metal pen that exudes classic style, Imprint in Gold, Stylish Gift Box included
Keychain Black, “Ask me about Shayari (Poetry)” “GUFTUGOO.COM”, Black Faux Leather with laser engraved metal bar, approximately 3.75 inch long including ring, 1 inch wide
Black 5″ x 5″ black gift box included
1.
“Maraz-e-ishq jisse ho uss-se kya yaad rahe
Na dawa yaad rahe aur na dua yaad rahe“
Translation
(He/She) who has the illness of love (extolling love) does not remember anything
(He/She) neither remembers to take (his/her) medicine nor to pray
2.
“Uske farogh-e-husan se jhamke hai sab me noor
Sham-e-haram ho ya ki diya Somnat ka
Translation
With his splendid beauty glitters light in everything
Whether it’s the candle in Kaaba or the diya in (Temple of )Somat
3.
“Hain aur bhi duniya me sukhan-var ba-hut achche”
“Kehte hain ke Ghalib ka hai andaz-e-bayan aur”
Translation
(Ghalib recites) there are many excellent poets in the world
(However) it is said (acknowledged) that Ghalib has the best style of narration (is most eloquent)
4.
“Vo aaye ghar me hamare Khuda ki qudrat hai
Kabhi hum un ko kabhi apne ghar ko dekhte hain”
Translation
They come to my house, it is a miracle
Sometimes I look at them sometimes I look at my house
5.
“Poochte hai vo ke Ghalib kaun hai”
“Koi batlao Ke hum batla-ey kya”
Translation
They ask (Ghalib) who is Ghalib
Someone tell me what should I tell them (about his talent)
6.
“Rind-e-kharaab haal ko zahid na chedd tu”
“Tujhko parayi kya padri apni nibedd tu”
Translation
(Hey) Monk do not tease the wasted drunk person
Why do you care about (impose on) others make your own decision